Tiếng Đức, tiếng Nhật, tiếng Trung hay bất kỳ thứ tiếng gì cũng đều rất dễ hiểu khi chuyển đổi. Chỉ riêng tiếng Việt dịch ra thì rất dài mà khó hiểu. Bạn dùng Windows bản tiếng Việt chưa? Theo quan điểm của mình, nếu đọc hiểu được tiếng Anh là tốt nhất. Thông dụng, ngắn gọn và súc tích!
Mình nghĩ ko cần phải dịch hết, chỉ cần đơn giản là ghi 1 dòng addon đó có chức năng chính là gì! Chứ chả lẽ cứ bên đó có addon gì là leech hết về rồi để đó, mà ko hiểu đó là addon làm gì sao? Thực ra nhiều lúc Google dịch xong cũng chả hiểu addon đó làm gì
Các thành viên đừng yêu cầu nhiều quá! Có người chia sẽ là ngon lắm rồi! Nếu các bác muốn dịch thì liên hệ trả phí vì thời gian dịch lại! Đây là diễn đàn chia sẽ free nên đừng yêu cầu nhiều!
Mình ko đồng ý với quan điểm này! Đã chia sẻ thì nên đúng nghĩa của từ chia sẻ, chứ đừng có bảo "mày ăn free thì mày chỉ đc ăn thế thôi, đừng đỏi hỏi" nhiều. Nhưng thưa bạn, đây ko phải là đòi hỏi, đây chỉ là những yêu cầu tối thiểu nhất thôi
Nếu như là Admin hay bạn nào đó hướng dẫn riêng từng người qua FB hay Yahoo thì mới có thể nói vậy được. Chứ đây là chia sẻ cho cả cộng đồng cơ mà. Ở đây ai cũng là Webmaster, cũng thừa hiểu là nếu Site thu hút thì đương nhiên Webmaster sẽ là người được hưởng lợi nhiều nhất, thế mới gọi là free nhưng ko free.
Cậu nói câu này chuẩn đấy! Đây là cộng đồng hầu như 100% là webmaster, nên nói như cậu danghuynam thì chẳng khác gì ném shit vào hội nghị Thà như cứ bảo đơn giản là thiếu đội ngũ translate như bác admin nói nghe còn chấp nhận đc!
Xin lỗi các bác... để em mở miệng vài câu. *c* các cậu bảo IT cần biết tiếng anh, nào là cái cơ bản xin thưa các bạn tớ là IT đây, và trong này ko phải là ai cũng là IT gốc có rất nhiều người đam mê hoặc có sở thích tự mày mò, Tại sao cái diễn đàn này lại có tên là XENFORO VIỆT NAM, vậy hãy thuần việt nó đi ra vẻ ta đây tiếng anh. Tốt nhất cái nào để nóng vội thì mang lên nhưng mà sau đó chúng ta nên translate thành tiếng việt hướng dẫn cách cài đặt cũng như công cụng của các Add đó, còn các cái khác thì mem nào rảnh thì translate giùm ko thì cũng ko sao (Em ít chữ ko có kiến thức nên ko dám phô trương hướng dẫn -đây là bài viết đầu tiên của em tại forums này - chỉ vì đọc thấy nhiềm mem nói ức chế VL) p/s các staff đừng cho em đeo thắt lưng đỏ nhé có gì sai thì nhắc nhở em câu
Tóm lại, tiếng Anh mình không biết đọc thế nào và nghe họ nói tiếng Anh giống như vịt nghe sấm ( tạm cho mình bị câm và điếc đi ), nhưng mình có thể viết tốt tiếng Anh, giao tiếp tốt tiếng Anh qua giấy tờ. Như vậy mình vẫn có thể hiểu Tiếng Anh rồi. Nói thật chứ, mình cũng ngại tiếng Anh, nhưng cứ ngồi dịch, dịch riết cũng rành tiếng anh dù nói chưa được và nghe thì càng không biết gì. Có ai như mình không ?